파일토론:1-4.hwp

DoMath
Parha (토론 | 기여)님의 2007년 6월 11일 (월) 22:55 판 (New page: === parha 의 생각 몇 === * 영어로 하면 간단하고 두 원 (사실은 한 내접원과 세 ''''방접원 들''' ) 의 공통된 성질이 보다 분명해지는데... ''각의 ...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

parha 의 생각 몇

  • 영어로 하면 간단하고 두 원 (사실은 한 내접원과 세 '방접원 들 ) 의 공통된 성질이 보다 분명해지는데... 각의 이등분이라는..
  • 사실 외접원이라고 우리가 쓰는 말은 내접원과 비교했을 때 일관성이 없는 것 같습니다. 우리말로 적당한 게 없을까요?
  • 한자를 찾아보니 搒 의 뜻이 '곁' 의 뜻이군요. '근방'할 때 쓰는... 일본에서도 방접원의 중심을 방심으로 하는 것으로봐서 일본어에서 가져온 듯. 그렇지만, 영어나 러시아어 같은 유럽어의 뜻에 비하면 '곁' 이라는 단어는 올바른 선택이 아니었던 듯 싶습니다.